纳兰容若诗词忆江南_纳兰容若的《忆江南》其一怎么翻译?

时间:2022/8/9 0:00:00

纳兰容若的《忆江南》其一怎么翻译?

  江南好,南京城门两边的望楼依旧那么巍峨   “故物“犹在,而盛景却不再,感概人世沧桑   只有石马和铜驼的存留还能带给人一丝惊喜。   夜深人静,仿佛仍听到当年《玉树后庭花》的歌声。

忆江南 纳兰容若 江南好 城阙尚嵯峨 翻译

  江南好,城阙尚嵯峨。故物陵前惟石马。遗踪陌上有铜驼。玉树夜深歌。   此词为容若扈从皇帝至江南,情绪较好时所做。江南秀色,维扬佳丽,南朝风物,愉悦人心。金陵城阙尚是“山围故国周遭在”,而“铜驼”“石马”典故暗含朝代兴亡,指出江山易主,旧日王城已是“潮打空城寂寞回”。全篇暗中凭吊兴衰,稍具刘梦得之余味。

纳兰性德的忆江南 清风吹到胆瓶梅的“到”读什么音?

  宋词应该诵读 至于怎么诵读 建议您看叶嘉莹先生的小词大雅等 也有她教学音频 先生讲的深入浅出 相信会对你有所帮助

忆江南 纳兰若容 的翻译

  纳兰容若   梦江南   昏鸦尽,小立恨因谁?急雪乍翻香阁絮,轻风吹到胆瓶梅,心字已成灰。   黄昏的鸦群飞远了。   为什么还站在那里呆望?   象急雪一样的柳絮飘落到香阁里。   晚风轻轻地吹拂着花瓶里的梅花。   心字香已经烧成了灰烬。   心字是过去的一种香“所谓心字香者,以香末索篆成心字也”此处暗指词人痛失爱偶后的心情。   词应该欣赏,翻译出来就少了些许味道,慢慢品味吧~我的朋友

忆江南 纳兰性德

  纳兰性德24岁时,他把自己的词作编选成集,名为《侧帽集》,后更名为 《饮水词》,再后有人将两部词集增遗补缺,共 342首,编辑一处,名为《纳兰 词》。传世的《纳兰词》在当时社会上就享有盛誉,为文人、学士等高度评价, 成为那个时代词坛的杰出代表。   其中有:   梦江南   昏鸦尽,小立恨因谁?急雪乍翻香阁絮,轻风吹到胆瓶梅,心字已成灰。   以昏鸦,来暗示黄昏的天色已完晚,黄昏时一人独自立在窗前,心中有无限的悲意,而“急雪乍翻香阁絮,轻风吹到胆瓶梅,”则衬托出了一种严寒,孤寂的环境,更增加了词人心头的孤独和对往昔的怀恋之情,此外,面对“急雪”,“轻风”的来袭,词人表现出的只是客观的叙述,更显出了他心已成灰的失望和对从前的人和事无限怀恋和感伤,情景交融,将词人对故人的怀念和自身的孤苦境况表现的淋漓尽致。   纳兰容若   梦江南   昏鸦尽,小立恨因谁?急雪乍翻香阁絮,轻风吹到胆瓶梅,心字已成灰。   黄昏的鸦群飞远了。   为什么还站在那里呆望?   象急雪一样的柳絮飘落到香阁里。   晚风轻轻地吹拂着花瓶里的梅花。   心字香已经烧成了灰烬。   心字是过去的一种香“所谓心字香者,以香末索篆成心字也”此处暗指词人痛失爱偶后的心情。

声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
~~~~~~